Hem Nej, en arabisk översättning av "Mein Kampf" var inte "tydligt framställd" på ett svenskt bibliotek

Nej, en arabisk översättning av "Mein Kampf" var inte "tydligt framställd" på ett svenskt bibliotek

Av: Christian Haag

november 28 2023

Dela artikeln: facebook logo twitter logo linkedin logo
Nej, en arabisk översättning av "Mein Kampf" var inte "tydligt framställd" på ett svenskt bibliotek Källa: X/Skärmdump/Modifierad av Logically Facts

Faktagranskningar

Utslag FALSKT

Boken är inte en arabisk översättning av "Mein Kampf", utan en biografi om Adolf Hitler skriven av Farid Al-Falouji.

Kontext

Den 21 november publicerade den svenska nyhetssajten Bulletin en artikel som hävdade att en arabisk översättning av Adolf Hitlers "Mein Kampf" var "tydligt framställd" på Malmö stadsbibliotek. 

Under de följande dagarna blev påståendet viralt och delades av tidningar, användare på sociala medier och organisationer. Jerusalem Post publicerade påståendet den 21 november och European Jewish Congress publicerade ett liknande inlägg på X (tidigare Twitter) dagen därpå, vilket fick 400 000 visningar. Påståendet har även spridits på Instagram och i svenska medier. 

Påståendet är dock falskt.

I själva verket

Logically Facts kontaktade Malmö Stadsbibliotek som tillbakavisade påståendet. Boken är inte en arabisk översättning av "Mein Kampf" utan en arabisk biografi om Adolf Hitler skriven av Farid Al-Falouji. Tereza Franzén, kommunikatör på Malmö bibliotek, påpekade också att inget bibliotek i Malmö har en arabisk översättning av "Mein Kampf". 

Det är inte känt vem som ställde ut boken på biblioteket. Franzén säger till Logically Facts att det inte var bibliotekspersonal och att boken inte borde ha visats upp. Efter händelsen har biblioteket flyttat både den svenska och engelska versionen av "Mein Kampf" och Al-Faloujis biografi till magasinering. 

Sydsvenskan, som också faktagranskat påståendet, konstaterar att det inte finns någon arabisk översättning av "Mein Kampf" på Malmö stadsbibliotek eller något annat svenskt bibliotek, enligt Libris, Sveriges samlade bibliotekskatalog, som innehåller 7 miljoner titlar. En sökning efter "Mein Kampf" på arabiska (كفاحي) på Libris ger endast ett resultat, en arabisk översättning av den norske författaren Karl Olof Knausgårds roman "Min kamp". 

När Al-Faloujis bok översätts lyder titeln "En ny läsning av Hitlers memoarer och hans slut”, vilket indikerar att det inte är en översättning av "Mein Kampf" utan en biografi och kommentar av författaren. Den nedersta meningen på omslaget lyder: "Farid Al-Faloujis tricks och stilar."

"Mein Kampf", översatt till Min kamp, är ett politiskt manifest som Adolf Hitler skrev 1924 under sin fängelsevistelse efter Ölkällarkuppen 1923 och blev en viktig bok inom den nazistiska rörelsen. Den sammanställde Hitlers antisemitiska och rasistiska världsbild och förbjöds i många länder, däribland Tyskland – tills upphovsrätten löpte ut 2015, vilket gjorde det möjligt att publicera en akademisk kopia.  

Utslag

Eftersom boken på Malmö stadsbibliotek inte är "Mein Kampf" utan en biografi om Adolf Hitler, och biblioteket inte ställde ut den för visning, har vi markerat detta påstående som falskt.

Den här faktagranskningen här översatt av Christian Haag

 

Vill du skicka in ett påstående för faktagranskning eller kontakta vår redaktion?

0 Globala faktagranskningar slutförda

Vi förlitar oss på information för att fatta meningsfulla beslut som påverkar våra liv, men internets natur gör att miss- och desinformation når ut till fler människor snabbare än någonsin tidigare.